Content Edition Date Created
ProGenshin 2025-01-27 00:17:03
ProGenshin 2025-01-27 00:16:30
ProGenshin 2025-01-27 00:16:21
ProGenshin 2025-01-26 23:40:01
ProGenshin 2025-01-26 22:49:57
I've been making Tomes for a while but storing Pokémon cards inside them - so happy to finally have some of the official Genshin cards! ProGenshin 2025-01-26 22:31:29
ProGenshin 2025-01-26 21:39:38
ProGenshin 2025-01-26 21:39:30
ProGenshin 2025-01-26 21:01:36
Учёный говорит о том, как важен качественный сон, а я в три ночи смотрю его объяснения: "Да, конечно, очень важно..." Английский для бизнеса с Ольгой Майоровой 2025-01-26 21:00:32
ProGenshin 2025-01-26 20:31:32
ProGenshin 2025-01-26 19:40:53
Hello! 🩷🪽 I would like to share with all of you my Columbina cosplay! I hope you like it and if that the case pls let me know. If you want to see more or support me yo can follow me on IG 💜🩵 ProGenshin 2025-01-26 19:31:40
<b>Время и погода👌</b> Английский для бизнеса с Ольгой Майоровой 2025-01-26 19:30:38
ProGenshin 2025-01-26 19:01:33
ProGenshin 2025-01-26 18:40:19
ProGenshin 2025-01-26 18:39:41
ProGenshin 2025-01-26 18:39:17
ProGenshin 2025-01-26 18:39:00
U can follow me @ instagram.com/yu.kiyo.enjoyer if u like my work, though it's a couple of months behind my recent stuff haha I'm also on twitter as yu_kiyo_enjoyer ProGenshin 2025-01-26 18:31:51
Готовимся к Китайскому Новому году! Представь, завтра в Тайбэе обещают 50-60% вероятность снега. Вот это сюрприз! 🤞 Nǐ hǎo | Китайский для бизнеса 2025-01-26 18:31:20
ProGenshin 2025-01-26 17:41:26
ProGenshin 2025-01-26 17:40:54
ProGenshin 2025-01-26 17:40:30
ProGenshin 2025-01-26 17:40:22
ProGenshin 2025-01-26 17:39:42
<a href="https://t.me/chinese_lingvistika_slovar">Китайский язык</a> Nǐ hǎo | Китайский для бизнеса 2025-01-26 17:30:45
Привет! Сегодняшнее слово — SPECIMEN. Заходи на канал «Английский в картинках», чтобы узнать больше! Английский для бизнеса с Ольгой Майоровой 2025-01-26 17:30:37
ProGenshin 2025-01-26 17:10:48
ProGenshin 2025-01-26 17:10:38
ProGenshin 2025-01-26 17:10:07
ProGenshin 2025-01-26 17:09:09
ProGenshin 2025-01-26 17:08:38
Это старое, но все же кажется очень милым (⁠・⁠∀⁠・⁠) (возможно, когда-нибудь сделают лучший вариант этого дизайна!?) ProGenshin 2025-01-26 17:01:40
Это нарисовано некоторое время назад для мамы. ProGenshin 2025-01-26 17:01:35
Если вдруг вы забыли, Стетхем с удовольствием вам напомнит! 😂 Таня PRO Бухгалтерию 2025-01-26 17:01:12
<b>Весёлый</b> — 欣喜 [синьси] Это слово из китайского языка означает "весёлый" или "радостный". Есть и другие похожие слова, например, 快乐 [куайлэ], что значит "счастливый", и 高兴 [гаосин], которое переводится как "радостный". Вот как можно его использовать: представь, ты услышал хорошие новости, и твоё сердце наполнилось радостью. По-китайски это будет так: 听到好消息后,她的心中充满了欣喜 [тин дао хао сяоси хоу, та дэ синь чжун чунмань лэ синьси]. Если хочешь узнать больше о китайском языке, можешь заглянуть в этот <a href="https://t.me/chinese_lingvistika_slovar">телеграм-канал</a>. Nǐ hǎo | Китайский для бизнеса 2025-01-26 17:00:41
ProGenshin 2025-01-26 16:37:50
ProGenshin 2025-01-26 16:31:29
ProGenshin 2025-01-26 16:09:38
ProGenshin 2025-01-26 16:09:11
ProGenshin 2025-01-26 16:08:36
ProGenshin 2025-01-26 15:47:58
ProGenshin 2025-01-26 15:47:49
ProGenshin 2025-01-26 15:47:39
ProGenshin 2025-01-26 15:46:33
ProGenshin 2025-01-26 15:46:14
ProGenshin 2025-01-26 15:08:46
Читаю книжку (готовимся издавать), встретила прекрасный момент, который иллюстрирует сложность перевода описаний внешности с китайского языка. Когда "красивое" в переводе из-за использованного образа становится уже не очень красивым. Как брови-шелкопряды, например, но здесь у нас про лук. "Женщина опять присела на кровать, посмотрела на него, затем опустила голову и стала пальчиками поглаживать краешек одеяла на кане, ничего не говоря. Пальцы у нее были тонкие и длинные, очень красивые, а движения - плавные. Фэй Фэй в тот момент вспомнил, что в древности пальчики красавицы называли "яшмовыми луковками"🥴. И действительно, какая подходящая метафора". Последнее предложение вообще добивает - для русского читателя метафора так себе, но герой ей искренне радуется 😂 Один из вариантов решения такой проблемы - использование комментирующего перевода. Можно сравнить. Прямой перевод: "Пальчики красавицы называли яшмовыми луковицами. И действительно, какая подходящая метафора". Комментирующий: "В древности пальчики красавицы называли "яшмовыми луковками" - потому что были они такими же белыми и нежными, как головки молодого лучка. И действительно, какая подходящая метафора". И тогда следующее предложение уже не так выбивает из колеи... Ну и важно понимать (и передать), что речь не про репчатый лук. А то у красавицы как будто водянка вообще... Nǐ hǎo | Китайский для бизнеса 2025-01-26 14:30:50
Перед Китайским новым годом тут столько новостей, что я прямо теряюсь, как за ними успеть. Давайте я расскажу что-нибудь о работе. А вечером устрою розыгрыш билетов на Нихао Шифу! Nǐ hǎo | Китайский для бизнеса 2025-01-26 14:30:46